Raise your interpreting game with “Heart” and Note-taking!

This fall, expand your interpreting knowledge and skills with two continuing education programs: It Breaks My Heart and Note-taking for Interpreters. Both programs have already been approved for a number of medical, community and court interpreting CEUs.

See you at La Cosecha Nov. 14-17 in Santa Fe

We are delighted to exhibit for the first time at La Cosecha Conference. Join us and more than 2,000 attendees from 38 states and 9 tribal nations for one of the nation’s premiere events for dual language education professionals.

Join the nation’s largest group of licensed interpreter trainers!

Join our more than 300 licensed trainers in 37 U.S. states of The Community Interpreter®. With our training of trainers learn how to deliver our 40-100 hour foundation program to bilingual staff and contract interpreters in medical, social services and educational settings.

Katharine Allen is in Columbia, MD teaching the Training of Trainers for The Community Interpreter® with Marjory this week. While in town, we welcomed Katharine to CCC's offices to film a new InterpreTIP. Here she gives advice on handling a difficult situation that occurred for someone interpreting in a mental health setting.

Grow. Engage. Transform. Commit to excellence. We'll get you there.

Cross-Cultural Communications (CCC) is the only international training agency in the United States for medical and community interpreting, and cultural competence, with over 300 licensed trainers in 37 U.S. states, Washington, D.C., Guam and six other countries. We also provide consulting, technical assistance and course development. Under our imprint, Culture & Language Press (CLP), we publish high-quality textbooks, workbooks and trainer's guides. Learn more.